domingo, 27 de dezembro de 2015

Bonjour?! Mas eu te conheço!



Eu explico o tema, calma! Bem, quando falamos com nossos amigos e pessoas mais íntimas não usamos uma linguagem bem elaborada, ou formal e, raramente, com todos os acordos gramaticais da língua portuguesa e blá, blá, blá (zzzzzz)... Ah sim, continuando (rs), os franceses também têm suas formas de dizer algo como o nosso: E aí, beleza?!
Para cumprimentar                                                          

Quoi de neuf? – Quais são as novas? (perguntando as novidades)
Alors, qu’est-ce que tu deviens? – E então, o que tem de novo?
Pas grand chose. – Nada de novo. Não muito.
Comme d’habitude (ou ainda: comme d’hab). – A mesma coisa. Tudo na mesma.
Ça boume? – Como é que você está? Vai bem?

Ça cartonne? – Tudo bem?
Ça gaze? – Tudo bem?
Ça roule? – Tudo bem?
Comme ci, comme ça. – Mais ou menos.
Bien. – Bem.
Carrément! – Tranquilo!
Ça baigne! – Tudo joia!

T’es en forme? – Tudo bem com você? (É bem diferente do significado literal: “você está em forma?”)
Hé, les gars! – E aí, galera? (de um homem falando com outros homens)

Para Despedir-se

Bye (inglês). – Tchau.
À plus. – Até mais.
À un de ces quatres. – Até mais tarde.
On s’appelle. – Me liga depois.
On bouge. / On y va. – Tô indo embora.
Je me casse. – Tô indo embora.
Balance-moi un mail(ou pode-se ver mél) / SMS/ texto. – Me manda um e-mail/ SMS/ mensagem de texto.
On se voit! – A gente se vê!


Attention: deixo claro que isso não quer dizer que não se use expressões mais formais, como o bonjour por exemplo, com amigos mais achegados.

Você conhece ainda outras? #Compartilhe!


Nenhum comentário:

Postar um comentário