domingo, 27 de dezembro de 2015

Bonjour?! Mas eu te conheço!



Eu explico o tema, calma! Bem, quando falamos com nossos amigos e pessoas mais íntimas não usamos uma linguagem bem elaborada, ou formal e, raramente, com todos os acordos gramaticais da língua portuguesa e blá, blá, blá (zzzzzz)... Ah sim, continuando (rs), os franceses também têm suas formas de dizer algo como o nosso: E aí, beleza?!
Para cumprimentar                                                          

Quoi de neuf? – Quais são as novas? (perguntando as novidades)
Alors, qu’est-ce que tu deviens? – E então, o que tem de novo?
Pas grand chose. – Nada de novo. Não muito.
Comme d’habitude (ou ainda: comme d’hab). – A mesma coisa. Tudo na mesma.
Ça boume? – Como é que você está? Vai bem?

Ça cartonne? – Tudo bem?
Ça gaze? – Tudo bem?
Ça roule? – Tudo bem?
Comme ci, comme ça. – Mais ou menos.
Bien. – Bem.
Carrément! – Tranquilo!
Ça baigne! – Tudo joia!

T’es en forme? – Tudo bem com você? (É bem diferente do significado literal: “você está em forma?”)
Hé, les gars! – E aí, galera? (de um homem falando com outros homens)

Para Despedir-se

Bye (inglês). – Tchau.
À plus. – Até mais.
À un de ces quatres. – Até mais tarde.
On s’appelle. – Me liga depois.
On bouge. / On y va. – Tô indo embora.
Je me casse. – Tô indo embora.
Balance-moi un mail(ou pode-se ver mél) / SMS/ texto. – Me manda um e-mail/ SMS/ mensagem de texto.
On se voit! – A gente se vê!


Attention: deixo claro que isso não quer dizer que não se use expressões mais formais, como o bonjour por exemplo, com amigos mais achegados.

Você conhece ainda outras? #Compartilhe!


Bonjour!



 
Os franceses são um povo culto por natureza, rs. Possuem um código de comportamento com regras para, por exemplo, quem fala com quem primeiro, ordem de apresentação, pronomes de tratamento entre outros (outro dia podemos falar sobre isso, rs). Cumprimentar é um dos primeiros passos ao falar com amigos e até mesmo com alguém desconhecido. É importante sabermos nos adequar às situações que se nos apresentam, tais como a quem falamos (pessoas conhecidas, estranhas, de cargos importantes...) e quando falamos (período do dia).
De manhã deve-se usar Bonjour, à tarde Bonjour ou Bon après-midi (o último sendo pouco usado e mais ao se despedir) e à noite Bonsoir. Existem maneiras menos formais de cumprimentar uma pessoa, como Salut ou Ça va ? (tudo bem?).
Vamos agora a uma breve lista e algumas explicações posteriores:
1 Saluer (Cumprimentar/Saudar)
Bonjour: Bom dia
Bonsoir: Boa noite
Salut:  Olá
Ça va?: Tudo bem?
Comment allez-vous?: Como vai? / Como você está? (formal)
S’il vous plaît : Por favor (formal)
S’il te plaît : Por favor (informal – para íntimos, amigos)
Merci : Obrigado(a)
De rien : De nada

2. Dire Adieu (Se despedir)
À bientôt: Até logo
À tout à l’heure: Até breve
À plus tard: Até mais tarde
À tout de suite: Até mais ou até já
Au revoir: Tchau
Bon après-midi: Boa tarde (ao se despedir)
Bonsoir: Boa noite (para se despedir, usa-se a partir do fim da tarde e, para cumprimentar, a noite)
Bonne soirée: Boa noite (ao se despedir em reuniões sociais, também possível de amigos)
Bonne nuit : Boa noite (ao se despedir, ao ir dormir)

         1-2 Bonne journée!
Bonne journée significa ‘tenha um bom dia’, e pode ser utilizado ao se despedir como ao chegar. (tipo, você está chegando no seu trabalho e vai para sua sala ou fazer algo que prive você por um tempo de contato com os outros, aí você diz Bonne journée!, mas isso não quer dizer que você já vai embora)
3       S’Excuser
Excusez-moi (formal) ou Excuse-moi (informal) pode ser usado tanto para pedir licença quanto para pedir desculpa. Na verdade, quando os franceses pedem licença (na rua pra pedir uma informação, por exemplo) também pedem desculpa pelo incômodo. Outra expressão que também pode ser empregada é Pardon(perdão).
4 Le cas Vous et Tu (O caso Vous e Tu)
Em português, usamos comumente Senhor ou Senhora para evidenciar tratamento de respeito, principalmente se não conhecemos, se a pessoa é mais velha ou tem autoridade sobre nós.  Em Francês, o pronome Vous pode ser traduzido como vós, você ou ainda vocês.  O vous  é utilizado para mostrar respeito a pessoas que você acaba de conhecer, conhece pouco, no ambiente de trabalho (quando exigir formalidade), pessoas mais velhas ou para um grupo de pessoas (vós/vocês).
O Tu é o pronome pessoal da 2ª pessoal do singular (Traduzindo, o nosso Tu também). É utilizado para amigos e pessoas íntimas, como a família. Com o decorrer do tempo , conhecendo mais a pessoa, se tornando amigo (ou maais.. rsrs), você pode trata-la por tu. Se não se sentir seguro de saber o momento para mudar a forma de tratamento, não se preocupe, os franceses são gentis (Eu amo esse povo!), pois, geralmente, a pessoa lhe dirá que você pode se dirigir a ela sem tanta informalidade. “Tu peux me tutoyer” (pode me tratar por tu). Tutoyer - tratar a pessoa por "tu", ou seja, não precisa usar o vous ao conversar com ela.
5  Pronoms (pronomes)
Dependendo da função que exerce uma pessoa, diferenciamos o modo de tratamento. Isso acontece com um juiz, por exemplo. Tenho certeza que você não chegaria falando com ele utilizando “você” ou ainda “tu” (a menos que seja amigo ou íntimo do cara, ops, juiz). Em francês, usa-se Monsieur (senhor) ou Madame (senhora). Vejamos alguns exemplos da Politesse(polidez) francesa.
Para dirigir-se a homens e mulheres ligados a leis (advogados, notários etc), usa-se o título Maître. Para cumprimentar alguém importante, usa-se sempre o título, cargo ou profissão: Bonjour Maître, Bonjour docteur. Entre  monsieur/madame e o título (de cargos importantes, sobretudo políticos), coloca-se um artigo: Bonjour, monsieur le Président.
Détail (Detalhe): no caso de professores, os alunos costumam chamar de Monsieur ou Madame como pronome de tratamento vocativo, utilizando o vous para conjugar verbos (diferentemente do Brasil, os “fessores” e “tios(as)” que o digam!, rs)


Conhece outras expressões? Compartilha aí! 

segunda-feira, 14 de dezembro de 2015

Bom, feita a apresentação em francês, é chegada a hora de falar com os meus conterrâneos brasileiros. 
Aprender um idioma exige esforço do aluno. Mas com determinação e, no que possível ajuda, isso se torna prazeroso. Como os estágios dos nossos visitantes são diferentes, é preciso começarmos início (kkk, que coisa não!). Pode parecer meio ... chato (acho que a expressão é essa mesmo, rs) mas talvez sirva de revisão para os avancés
Conto com as sugestões de vocês para que o nosso conteúdo fique cada vez mais interessante. Assuntos, notícias (enriquece vocabulário, argumentação), músicas (uhu!), livros, filmes, piadas (lol, kkk), bref (enfim), tudo para aprendermos mais le français!
Donc, allons-y!

 




Le Multiculturalisme  en France!

Bienvenu(e)! Connaissez mon blog.

Bonjour tout le monde! 
Bon, j''explique un peu le site. Moi, Jimmy Sales, je suis brésilien et étudiant de français. Je crie ce blog ci pour y mettre des sujets de la langue française et culture francophone. À chaque semaine, au moins un post sera publié, mais c'est possible que je publie plusieurs. Si on met des commentaires en autres langues, ça va, mais ça va mieux en français et si vous ne savez pas très bien, essayez! On y est pour ça. J'accepte des sugestions de thèmes!